-
Bundespräsident Horst Köhler hat im israelischen Parlament eine Rede gehalten, die den Anforderungen genügt.
ألقى الرئيس هورست كولر خطابا في البرلمان الإسرائيلي يتماشى مع المقتضيات.
-
Als er das nächste Mal etwas vortrug, stand er auf und redete zwei Stunden lang. Anschließend brüllte er seine Berater an: "Hab ich euch nicht gesagt, dass ihr mir eine kürzere Rede schreiben sollt?".
وعندما ألقى في المرة الأخرى خطابا استغرق ذلك ساعتين كاملتين، صرخ الرئيس غاضبا في وجوه مستشاريه قائلا لهم: "ألم أقل لكم اكتبوا لي خطابا أقصر؟"
-
Einen Monat später war der Augenarzt Baschar al-Asad als Präsident eingeschworen. Und im Parlament hielt er eine Antrittsrede, welche Zukunftshoffnung und feste Verankerung in der eisern gehüteten Tradition genau so dosierte, dass sie einander gegenseitig aufhoben:
بعد شهر من ذلك كان طبيب العيون بشّار الأسد قد أدّى يمين القَسم كرئيس للجمهوريّة. وأمام مجلس النوّاب ألقى الأسد خطابًا افتتاحيًّا لتولّيه مقاليد الرئاسة، خطاب تتجاور داخله الآمال المستقبليّة جنبًا إلى جنب مع الثبات على التمسّك بتقاليد الصرامة الحديديّة، بطريقة محسوبة الدقّة والمكاييل بما يجعلها تحيّد وتنفي بعضها بصفة متبادلة .
-
b) die vollständige Durchführung des auf Subventionen bezogenen Arbeitsprogramms der Ministererklärung von Doha zu unterstützen, um so die nachhaltige Entwicklung zu fördern und den Umweltschutz zu stärken, und Reformen derjenigen Subventionen anzuregen, die erhebliche negative Umweltfolgen haben und nicht mit einer nachhaltigen Entwicklung vereinbar sind;
وفي الجلسة 12، المعقودة في 2 أيلول/سبتمبر، افتتح المناقشة العامة ثابو مبيكي رئيس جنوب أفريقيا رئيس مؤتمر القمة حيث ألقى خطابا.
-
Im September 2010 hielt Hu eine Rede in Hongkong, in der erneue Ansätze hinsichtlich der chinesischen Demokratie forderte. Ersagte: „ Es besteht die Notwendigkeit... im Einklang mit dem Gesetzdemokratische Wahlen abzuhalten, demokratische Entscheidungsfindung, demokratische Verwaltung sowie demokratische Kontrolle zu üben und das Recht der Menschen auf Information, Teilnahme, Äußerungen und Kontrolle zu schützen.“
ففي شهر سبتمبر/أيلول من عام 2010، ألقى هو جين تاو خطاباً فيهونج كونج، حيث نادى بفكر جديد في التعامل مع الديمقراطية الصينية،فقال: "هناك حاجة إلى إجراء انتخابات ديمقراطية بما يتفق مع القانون؛وبناء صنع القرار على عملية ديمقراطية، والاعتماد على إدارة ديمقراطيةوإشراف ديمقراطي؛ فضلاً عن الحاجة إلى حماية حق الناس في المعرفة،والمشاركة، والتعبير، والإشراف".
-
Wie Kennedy hielt auch Barack Obama eine Rede in Berlin voreiner ihn verehrenden Menge von mindestens 200.000 Menschen – nochbevor er überhaupt gewählt wurde.
وكما فعل كينيدي من قبله، ألقى باراك أوباما خطاباً في برلينــ على حشد من عشاقه بلغ مائتي ألف شخص على الأقل، حتى قبلانتخابه.
-
Außerdem zog Kennedy auch aus der Kuba- Krise seine Lehren. Am 10. Juni 1963 hielt er eine Rede, um die Spannungen des Kalten Krieges abzubauen: „ Ich spreche daher vom Frieden als demzwangsläufig vernünftigen Ziel vernünftiger Menschen“, sagteer.
وقد تعلم كينيدي من أزمة الصواريخ الكوبية أيضا؛ ففي العاشرمن يونيو/حزيران 1963، ألقى خطاباً كان الهدف منه تخفيف توترات الحربالباردة.
-
Der Obama, der in der Rede von Kairo 2009 zu einem Neuanfang zwischen den Vereinigten Staaten und Muslimen auf aller Welt aufgerufen hat, ist zunehmend vom Terroristen- Killer Obama inden Schatten gestellt worden; dem Oberbefehlshaber, der fürhunderte von Drohnenangriffen gegen al- Qaida und seine Verbündetengrünes Licht gegeben und die Tötung von Osama bin Laden angeordnethat.
فيبدو أن أوباما الذي ألقى خطاباً من القاهرة في عام 2009 دعافيه إلى بداية جديدة بين الولايات المتحدة والمسلمين في مختلف أنحاءالعالم، طغى عليه وبشكل متزايد أوباما قاتل الإرهابيين والقائد الأعلىللقوات المسلحة الذي شن المئات من الضربات بطائرات بدون طيار ضد تنظيمالقاعدة وفروعه، والذي أمر بقتل أسامة بن لادن.
-
Taiwans einziger indigener Abgeordneter führte die Politik Chens und der DPP einmal ad absurdum, indem er vor einem vollen Kongress eine ganze Rede in seiner Muttersprache hielt, die niemandanders in der Kammer verstehen konnte.
كان البرلماني التايواني الأصلي الوحيد قد قدم البينةالمنطقية إلى تشن والحزب التقدمي الديمقراطي، حين ألقى خطاباً أمامكافة أعضاء الكونجرس بلغته الأم، والتي لم يكن بوسع أحد غيره فيالمكان أن يفهمها.
-
Vizeverteidigungsminister Daniel Harper... sprach heute im Kongress über den Cyrez-Skandal.
...(سكرتير عام الدفاع، السيد (دانيل هاربر ألقى خطاباً على الكونغرس اليوم (بشأن فضيحة شركة (سايرز